ブログ

英語が聞き取れなかった・意味がわからなかった時のオススメ返答フレーズ

do you understand me

英語が聞き取れなかった時、相手が言っている意味がわからなかった時に、”I don’t understand.” というフレーズを使っていませんか?間違いではありませんが、それだと響きが強く、相手に英語が全く話せないと思われてしまいます。

英語が聞き取れなかった時、相手が言っている意味がわからなかった時に便利なフレーズを4つのパターンに分けて紹介します。

① 聞き取れなくてもう一度繰り返してほしい場合
② 言葉は聞き取れたが意味が理解できない場合
③ 会話の中の特定の言葉の意味を聞きたい場合
④ 会話の中の特定の言葉が聞き取れなかった場合

聞き取れなくてもう一度繰り返してほしい場合

オススメのフレーズはこれ

“Excuse me?”
“Sorry?”

解説

周囲がうるさくて聞き取れなかった、早口で聞き取れなかったなどの理由で、もう一度言ってほしい場合がありますよね?そのような場合は、“Excuse me?” もしくは “Sorry?”を使います。

“Could you repeat that, please?” というフレーズを習ったかもしれませんが、オススメフレーズのほうが簡単で実用的です。

言葉は聞き取れたが意味が理解できない場合

オススメのフレーズはこれ

“What do you mean?”

会話例

A: “How’s your project looking?”
「プロジェクトはどう?」
B: “How’s it looking…? Sorry, what do you mean?”
「どうって・・・。どういう意味?」
A: “I mean, is everything okay? Are you almost finished?”
「つまり、順調かってこと。ほとんど終わった?」

解説

“How is ~ looking?” は「 どう?いい感じになってきてる?」というような意味合いです。Bさんは“How is ~ looking?”の意味がわからなかったため、Aさんに“What do you mean? ”と聞きました。それに対してAさんは“is everything okay?”と別の言い方で言い直しました。

会話の中の特定の言葉の意味を聞きたい時

オススメのフレーズはこれ

“What does ~mean?”

会話例

B: “The project was a piece of cake!”
「プロジェクトは ”a piece of cake”だったね!」
A: “What does ‘a piece of cake’ mean?”
「 “a piece of cake”ってどういう意味?」
B: “I mean it was really easy!”
「とっても簡単という意味だよ。」

解説

“a piece of cake” は「とっても簡単だ」ということを意味するイディオムなのですが、そのイディオムを知らないと「仕事中なのに何でケーキの話?」と混乱するかもしれませんね。このような場合は、“What does ‘a piece of cake’ mean?” と聞けばOKです。

会話の中の特定の言葉が聞き取れなかった場合

オススメのフレーズはこれ

“What does that mean?”

会話例

A: “The project took a long time. Aren’t you feeling worn out?”
「プロジェクトは長い時間かかったなあ。ボロボロになった感じしない?」
B: “I’m sorry. Worn….? What does that mean?”
「ごめん、Worn…。これ、どういう意味?」
A: “Worn out? It means tired.”
「 “Worn out”は、疲れたという意味だよ。」

解説

“worn out”という言葉を聞き取れなかったとしても、単に“What does that mean?”と尋ねることができますが、話し手は、どこが理解できなかったのかわからない可能性があります。ですから、できれば聞き取れなかった言葉の一部を発音して、どこがわからなかったのか、話し手が推測できるようにするとよいでしょう。

アドバンス

英語は日本語とは違って、名詞形の“meaning”よりも動詞型の“mean”を好んで使います。“What is the meaning?”は文法的には問題はないのですが、不自然な文章に感じます。

また、意味を尋ねる時は、“how”ではなく“what”を使います。“How do you mean?”という言い方は正しくありません。

 Summer Rane (この記事の監修者) 

summer シアトル出身。早稲田大学卒業。笑っていいとも発音王への出演実績。現在Stanford University PhD candidate
 著書 ネイティブに笑われないクールイングリッシュ(impress QuickBooks)

関連記事

ページ上部へ戻る